Pagina generale dei test d'abilità del nostro gruppo
nb: questi test servono solamente per conoscere il vostro grado di preparazione nelle singole "materie" il rispondere a tutto non comporta l'essere accettati né il non rispondere bene a nulla l'essere scartati necessariamente.
Indice
1]- Spiegazione condizioni e prerequisiti di base.
2]- Spiegazione unitaria dei vari ruoli.
3]- Spiegazione progetti (completi, in corso, futuri certi e da decidere).
|-------------------------------------------------------------------------|
[1]
PREREQUISITI E CONDIZIONI
Non spaventatevi non è nulla di speciale!
Le condizioni sono semplici: per entrare come membro effettivo del gruppo godendo dei relativi vantaggi (predistro, nostra simpatia
, ecc...) non dovete far parte di alcun altro gruppo, ossia in linea di massima "lavorare" solo per noi. Non è accettabile che ci mettiate 2 volte il tempo consueto [vostro] a terminare un progetto perché dovete terminarne uno per altri. Se non volete queste "limitazioni" allora parliamo di collaborazione.
I prerequisiti sono solamente:
- 1 connessione ad internet qualsiasi (ADSL se siete un raw o sub eng hunter o un encoder).
- 2 spirito di gruppo e collaborazione.
[2]
I VARI RUOLI
Raw e SubEng Hunter
Coloro che occupano questo ruolo devono semplicemente andare in cerca su internet a reperire files video Raw (senza sub montati) o SubEng (o simili) e passarli i vari traduttori, adattatori, encoders
Requisiti necessari= Prerequisiti Generali + ADSL
Traduttore Modulo Traduttore
Il traduttore deve avere una buona conoscenza dell'inglese e dovrà tradurre il 95% delle volte files di testo in inglese in italiano, oppure dal video per il 5%.
Adattatore
Coloro che si occupano di adattare si troveranno difronte a files di testo già tradotti in italiano da dover adattare appunto al meglio sia secondo la nostra lingua sia secondo il video relativo.
Creatore di effetti
Coloro che si occupano degli effetti dovranno principalmente creare le sigle d'apertura e chiusura dei vari episodi in stile karaoke. Dovranno conoscere o conosceranno i comandi advance substation alpha che potete trovare nel doc ASS-SPECS. Serve anche una conoscenza di cooledit o sub station alpha o altri programmi di audio che diano i tempi al centesimo di secondo.
Encoder Modulo Encoders
Coloro che encoderanno i files dovranno avere una connessione almeno adsl e dovranno conoscere l'uso di programmi come Avisynth e Virtual Dub e BeSweet, l'uso dei filtri per ripulire i video, saper encodare con settaggi avanzati in UffyYuv e XviD e Rv9 o 10, saper montare audio e video in contenitori come OGM o Matroska. Generalmente riceveranno in file raw che dovranno preparare con i sottotitoli, encodandolo rimasterizzandolo dove necessario.
Checker
Queste persone devono semplicemente vedersi prima il sub controllando l'eventuale presenza di errori grammaticali e poi il video completato segnandosi tutte le cose da correggere.
Distrubutori
Queste persone sono quelle che riceveranno in anteprima i files per aiutarci con la distribuzione via Mirc e/o BT. Devono poter assicurare almeno 10k a file imho devono avere almeno una ADSL.
Cerchiamo in oltre almeno 1 persona che si occupi della distribuzione via EMULE.
Moderatori
Questi devono semplicemente seguire la sezione FanSub Italiano del nostro forum, moderando e promuovendo le discussioni, scrivendo recensioni dei vari anime fansub disponibili in Italia.
DOVE VEDETE ? Significa che cerchiamo personale per coprire quella posizione
|-----------------------------------------------------------------|
[3]
PROGETTI
TENJOU TENGE (24 ep + 2 oav + 1 movie)
Traduzione=Daysuke Ido
Timing= Farmacus, Med0-kun
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
-------------------------------
NOW AND THEN HERE AND THERE (13 ep) + italianime
Traduzione= Rosean
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
-------------------------------
MAHO TSUKAI TAI TV (13 ep) + MDW
Traduzione= Choupy
Timing= MDW
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=?
-------------------------------
Grappler Baki TV (26 ep)
Traduzione= ?
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=?
-------------------------------
BETTERMAN (26ep)
Traduzione= ?
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=?
-------------------------------
VANDREAD (13 ep)
Traduzione= Solaris
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=Soshen
-------------------------------
STRATOS 4
Traduzione= Bosk
Timing= YusukeUrameshi
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------
H2 (39 ep)
Traduzione= ?
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=Soshen
-------------------------------
DEAR BOYS (26 ep)
Traduzione= ?
Timing=?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------
BLUE GENDER (26 ep)
Traduzione= ?
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------
FINAL FANTASY UNLIMITED (26 ep)
Traduzione= ?
Timing= Soshen
Editing= ?
Encoding= Soshen
Karaoke=?
-------------------------------
HAJIME NO IPPO movie
Traduzione= YusukeUrameshi
Timing= jetblack
Editing= ?
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------
GRAVITATION OAV (4 ep)
Traduzione= Ryuichi
Timing= Ryuichi
Editing= Ryuichi
Encoding= Ryuichi
Karaoke=Ryuichi
-------------------------------
OH! MY MINIGODDESS (40 ep)
Traduzione= Drapper
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Farmacus
-------------------------------
MASTER MOSQUITON 1999 (26 ep)
Traduzione= Mattolomeo
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------
MACROSS DYNAMITE 7
Traduzione= Esorciccio
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------
SEIKAI NO SENKI (12 ep) + Knights
Traduzione= ?
Timing= ?
Editing= ?
Encoding= ?
Karaoke=?
-------------------------------
STAR OCEAN EX (26 ep)
Traduzione= ?
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= ?
-------------------------------
GATE KEEPERS 21 (6 ep.) + Knights
Traduzione= Frens
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Frens, Tartesos
-------------------------------
BATTLE ATHLETESS DAI DO UNDO DAI
Traduzione= Stevevay
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------
POPOTAN
Traduzione= ?
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen









l'avevo riempito con tanto amore... 