Collaborazione e PROGETTI [NEWS=25/06/2005]

Spazio dedicato alle sole Serie TV completate e ai rispettivi commenti.

Collaborazione e PROGETTI [NEWS=25/06/2005]

Messaggioda Soshen il gio 6 mag 2004, 17:49

Questo post è dedicato a tutti coloro che non vogliono rimanere nella mera posizione di leecher ma vogliono dare il loro anche se piccolo apporto, permettendoci di offrire prodotti sempre più di maggiore qualità e con maggiore velocità


Pagina generale dei test d'abilità del nostro gruppo
nb: questi test servono solamente per conoscere il vostro grado di preparazione nelle singole "materie" il rispondere a tutto non comporta l'essere accettati né il non rispondere bene a nulla l'essere scartati necessariamente.

Indice

1]- Spiegazione condizioni e prerequisiti di base.
2]- Spiegazione unitaria dei vari ruoli.
3]- Spiegazione progetti (completi, in corso, futuri certi e da decidere).


|-------------------------------------------------------------------------|

[1]
PREREQUISITI E CONDIZIONI
:ziosam

Non spaventatevi non è nulla di speciale!
Le condizioni sono semplici: per entrare come membro effettivo del gruppo godendo dei relativi vantaggi (predistro, nostra simpatia ;-) , ecc...) non dovete far parte di alcun altro gruppo, ossia in linea di massima "lavorare" solo per noi. Non è accettabile che ci mettiate 2 volte il tempo consueto [vostro] a terminare un progetto perché dovete terminarne uno per altri. Se non volete queste "limitazioni" allora parliamo di collaborazione.
I prerequisiti sono solamente:
- 1 connessione ad internet qualsiasi (ADSL se siete un raw o sub eng hunter o un encoder).
- 2 spirito di gruppo e collaborazione.


[2]
I VARI RUOLI
:ziosam

Raw e SubEng Hunter
Coloro che occupano questo ruolo devono semplicemente andare in cerca su internet a reperire files video Raw (senza sub montati) o SubEng (o simili) e passarli i vari traduttori, adattatori, encoders

Requisiti necessari= Prerequisiti Generali + ADSL

Traduttore Modulo Traduttore
Il traduttore deve avere una buona conoscenza dell'inglese e dovrà tradurre il 95% delle volte files di testo in inglese in italiano, oppure dal video per il 5%.

Adattatore
Coloro che si occupano di adattare si troveranno difronte a files di testo già tradotti in italiano da dover adattare appunto al meglio sia secondo la nostra lingua sia secondo il video relativo.

Creatore di effetti
Coloro che si occupano degli effetti dovranno principalmente creare le sigle d'apertura e chiusura dei vari episodi in stile karaoke. Dovranno conoscere o conosceranno i comandi advance substation alpha che potete trovare nel doc ASS-SPECS. Serve anche una conoscenza di cooledit o sub station alpha o altri programmi di audio che diano i tempi al centesimo di secondo.

Encoder Modulo Encoders
Coloro che encoderanno i files dovranno avere una connessione almeno adsl e dovranno conoscere l'uso di programmi come Avisynth e Virtual Dub e BeSweet, l'uso dei filtri per ripulire i video, saper encodare con settaggi avanzati in UffyYuv e XviD e Rv9 o 10, saper montare audio e video in contenitori come OGM o Matroska. Generalmente riceveranno in file raw che dovranno preparare con i sottotitoli, encodandolo rimasterizzandolo dove necessario.

Checker
Queste persone devono semplicemente vedersi prima il sub controllando l'eventuale presenza di errori grammaticali e poi il video completato segnandosi tutte le cose da correggere.

Distrubutori
Queste persone sono quelle che riceveranno in anteprima i files per aiutarci con la distribuzione via Mirc e/o BT. Devono poter assicurare almeno 10k a file imho devono avere almeno una ADSL.
Cerchiamo in oltre almeno 1 persona che si occupi della distribuzione via EMULE.

Moderatori
Questi devono semplicemente seguire la sezione FanSub Italiano del nostro forum, moderando e promuovendo le discussioni, scrivendo recensioni dei vari anime fansub disponibili in Italia.

DOVE VEDETE ? Significa che cerchiamo personale per coprire quella posizione

|-----------------------------------------------------------------|


[3]
PROGETTI
:ziosam

TENJOU TENGE (24 ep + 2 oav + 1 movie)
Traduzione=Daysuke Ido
Timing= Farmacus, Med0-kun
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
-------------------------------

NOW AND THEN HERE AND THERE (13 ep) + italianime
Traduzione= Rosean
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
-------------------------------

MAHO TSUKAI TAI TV (13 ep) + MDW
Traduzione= Choupy
Timing= MDW
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=?
-------------------------------

Grappler Baki TV (26 ep)
Traduzione= ?
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=?
-------------------------------

BETTERMAN (26ep)
Traduzione= ?
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=?
-------------------------------

VANDREAD (13 ep)
Traduzione= Solaris
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=Soshen
-------------------------------

STRATOS 4
Traduzione= Bosk
Timing= YusukeUrameshi
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------

H2 (39 ep)
Traduzione= ?
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke=Soshen
-------------------------------

DEAR BOYS (26 ep)
Traduzione= ?
Timing=?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------

BLUE GENDER (26 ep)
Traduzione= ?
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------

FINAL FANTASY UNLIMITED (26 ep)
Traduzione= ?
Timing= Soshen
Editing= ?
Encoding= Soshen
Karaoke=?
-------------------------------

HAJIME NO IPPO movie
Traduzione= YusukeUrameshi
Timing= jetblack
Editing= ?
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------

GRAVITATION OAV (4 ep)
Traduzione= Ryuichi
Timing= Ryuichi
Editing= Ryuichi
Encoding= Ryuichi
Karaoke=Ryuichi
-------------------------------

OH! MY MINIGODDESS (40 ep)
Traduzione= Drapper
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Farmacus
-------------------------------

MASTER MOSQUITON 1999 (26 ep)
Traduzione= Mattolomeo
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------

MACROSS DYNAMITE 7
Traduzione= Esorciccio
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------

SEIKAI NO SENKI (12 ep) + Knights
Traduzione= ?
Timing= ?
Editing= ?
Encoding= ?
Karaoke=?
-------------------------------

STAR OCEAN EX (26 ep)
Traduzione= ?
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= ?
-------------------------------

GATE KEEPERS 21 (6 ep.) + Knights
Traduzione= Frens
Timing= Soshen
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Frens, Tartesos
-------------------------------

BATTLE ATHLETESS DAI DO UNDO DAI
Traduzione= Stevevay
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
-------------------------------

POPOTAN
Traduzione= ?
Timing= ?
Editing= Soshen
Encoding= Soshen
Karaoke= Soshen
Ultima modifica di Soshen il mer 25 mag 2005, 14:44, modificato 2 volte in totale.
Avatar utente
Soshen
Master Kanji
Master Kanji
 
Messaggi: 2861
Iscritto il: mar 24 giu 2003, 14:41
Località: ©©©©¤¤¤¤;¤¤¤¤®®®®

Messaggioda valeriodean il dom 9 mag 2004, 19:45

Siccome questa cosa mi interessa molto, volevo farti un paglio di domande.
Io 2 o 3 anni fa, nn ricordo più, ero diventato bravo a rippare film perchè un mio amico mi portava 30 dvd al mese, a quel tempo c'era ancora il divx 4.xx, figurati un po'... tuttavia dopo quell'ondata di DVD, nn ho avuto più occasione di rippare e quindi nn ho più "studiato" e ormai sono rimasto alla preistoria.
Hai qualche guida da linkarmi per imparare l'Avisynth e tutto il resto?
:ooh

P.S.
Ma lo potevo mettere qua sto messaggio? :?
valeriodean
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 43
Iscritto il: mar 4 mag 2004, 19:27
Località: Castelli Romani

Messaggioda Soshen il lun 10 mag 2004, 13:14

Si va bene come posto, ma non ho capito bene: ti vorresti proporre come encoder e ti servono spiegazioni del caso :?
Avatar utente
Soshen
Master Kanji
Master Kanji
 
Messaggi: 2861
Iscritto il: mar 24 giu 2003, 14:41
Località: ©©©©¤¤¤¤;¤¤¤¤®®®®

Messaggioda YusukeUrameshi il lun 10 mag 2004, 13:50

Era ora che ti decidessi a mettere un post con tutte le info su progetti e ruoli all'interno del gruppo. Manca solo la pagina dei membri e siamo a posto.

Da correggere: il titolo esatto è Ghost in the Shell Stand Alone Complex 2nd GIG (da correggere la parte finale).
Immagine

Immagine
Opere tradotte: Ghost in the shell Stand Alone Complex e 2ND GIG, GITS Innocence, Hajime no Ippo Champion Road, Baldr Force Exe Resolution, Oh! My Mini Goddess, Ikigami (live), Gate Keepers 21 Oav
Avatar utente
YusukeUrameshi
KanjiSub
KanjiSub
 
Messaggi: 181
Iscritto il: gio 26 giu 2003, 2:55
Località: Caserta

Messaggioda valeriodean il lun 10 mag 2004, 16:05

Beh, per essere un encoder devi saper encodare... io sono rimasto molto indietro, così mi volevo aggiornare imparando l'Avisynth e in particolare a sfruttare il codec rv9.
Ti chiedevo se avevi qualche guida, qualche link, qualche documento che uno può studiare per imparare ciò che c'è da imparare... altrimenti come faccio a propormi come encoder?
Io ho una adsl 640/256, il pc nn lo spengo mai, quindi di ore ad encodare ne ho una marea... ma attualmente nn avendo dvd da oltre un anno, nn sto lavorando nulal di nulla... il pc è sempre acceso per scaricare, ma durante la notte avoglia a te i file che posso lavorare, visto che tanto deve rimanere acceso, che almeno faccia qualcosa! :°°D

La mia configurazione è:
P4 2533 MHz 533 System Bus
512 DDR MB Ram Corsair CAS=2 400 MHz
OS: Windows XP Pro Sp1
HD1 80 GB 7200 rpm
HD2 (con OS) 30 GB il modello da cinquemila rpm, se nn sbaglio...
MB: Asus P4P800 Deluxe
SV: Hercules 3D Graphics Ati Radeon 9000 128 MB DDR AGP 4X
Lettore DVD: Pioneer
Masterizzatore CD: Plextor, Plexwriter 24/10/40A
Monitor 19 pollici

Ho dimenticato qualcosa?
valeriodean
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 43
Iscritto il: mar 4 mag 2004, 19:27
Località: Castelli Romani

Messaggioda Soshen il lun 10 mag 2004, 16:11

Il punto è io posso "insegnare" il livello di conoscenze che ho io, ma lo farei solo per gente che poi lavora con noi ovviamente ^^
Avatar utente
Soshen
Master Kanji
Master Kanji
 
Messaggi: 2861
Iscritto il: mar 24 giu 2003, 14:41
Località: ©©©©¤¤¤¤;¤¤¤¤®®®®

Messaggioda valeriodean il lun 10 mag 2004, 16:58

Ma certo, più che comprensibile, del resto a me nn costa nessuna fatica, è il pc che deve lavorare... mi hai chiesto se volevo fare l'encoder, per questo ti ho risposto che se qualcuno nn mi fa studiare la questione, più che l'encoder faccio lo schifolder. :°°D
Se mi insegni come si fa, di filmati te ne faccio a ciclo continuo.
Ma a voi quale sezione serve da rimpignuare per accellerare i lavori?
valeriodean
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 43
Iscritto il: mar 4 mag 2004, 19:27
Località: Castelli Romani

Messaggioda Soshen il lun 10 mag 2004, 17:07

nn c'è una sezione che necessita più di altre, forse a parte quella degli effetti, ma più siamo e più cose facciamo con maggiore velocità :Q__
Avatar utente
Soshen
Master Kanji
Master Kanji
 
Messaggi: 2861
Iscritto il: mar 24 giu 2003, 14:41
Località: ©©©©¤¤¤¤;¤¤¤¤®®®®

Messaggioda valeriodean il lun 10 mag 2004, 17:16

Allora siamo daccordo, tu mi insegni e io faccio l'encoder professionista, ci stai? :D
valeriodean
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 43
Iscritto il: mar 4 mag 2004, 19:27
Località: Castelli Romani

Messaggioda YusukeUrameshi il lun 10 mag 2004, 17:33

Vai sensei Sosh insegna la tua arte nell'encoding

Ps: correggi il titolo di gits2 come ho scritto nel mio precedente post. Distratto.... :P
Immagine

Immagine
Opere tradotte: Ghost in the shell Stand Alone Complex e 2ND GIG, GITS Innocence, Hajime no Ippo Champion Road, Baldr Force Exe Resolution, Oh! My Mini Goddess, Ikigami (live), Gate Keepers 21 Oav
Avatar utente
YusukeUrameshi
KanjiSub
KanjiSub
 
Messaggi: 181
Iscritto il: gio 26 giu 2003, 2:55
Località: Caserta

Messaggioda Knight of the Skull il lun 10 mag 2004, 22:48

Io sarei disponibile per fare il distributore su emule. ;-)

Anche se nn da subito che devo sistemare un paio di cosucce, tipo liberare un pò di spazio...

p.s.
ho la 640

bye.
Avatar utente
Knight of the Skull
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 23
Iscritto il: lun 10 mag 2004, 22:44
Località: Brescia

Messaggioda Soshen il mar 11 mag 2004, 11:29

@Knight of the Skull
-Avvisa quando sei pronto ^^

@valeriodean
-Prova a fare il modulo "Encoder" per capire da dove dobbiamo cominciare
Avatar utente
Soshen
Master Kanji
Master Kanji
 
Messaggi: 2861
Iscritto il: mar 24 giu 2003, 14:41
Località: ©©©©¤¤¤¤;¤¤¤¤®®®®

Messaggioda MorenS il mar 11 mag 2004, 14:29

eccomi qua...approdo anche in questa sezione! :D
Bhe...ke dire...io ora come ora mi limito alla distribuzione su mirc e ho checkato la prima puntata di Maho Shoujo Tai Ars (grazie x l'opportunità Sosh :) )...sinceramente poi non so come sia andata a finire...se posso ritenermi parte integrante del gruppo o meno :? ma cmq nn era questo di cui volevo parlare.
Volevo offrirmi come encoder xò i fatti sono due:
1) mi sa che già siete in troppi
2) non so dove mettere mano :P (cioè..ora come ora mi limito al rip ma quanto all'encoding sto proprio a zero)
Cmq...fatemi sapere (o qui so su mirc tanto ci son sempre :))
Ciao Ciao
Avatar utente
MorenS
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 41
Iscritto il: gio 8 apr 2004, 14:19
Località: Perugia

Messaggioda Soshen il mar 11 mag 2004, 14:38

dipende si si tratta di encoding da dvd o da files già avi.
cmq per tutti quelli che si voglioni cimentare per farmi capire a che punto siete compilate il modulo apposito XD
Avatar utente
Soshen
Master Kanji
Master Kanji
 
Messaggi: 2861
Iscritto il: mar 24 giu 2003, 14:41
Località: ©©©©¤¤¤¤;¤¤¤¤®®®®

Messaggioda MorenS il mar 11 mag 2004, 15:10

OK....allora sta sera lo faccio e vediamo un po' :D Ma tanto a me serve un'insegnamento da zero credo...cmq vedremo :D (in bocca al lupo Sosh...e armati di pazienza :D)
Ah....se c'è qualcosina da checkare manda eh!!! :D
Avatar utente
MorenS
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 41
Iscritto il: gio 8 apr 2004, 14:19
Località: Perugia

Messaggioda valeriodean il mar 11 mag 2004, 16:31

Io li ditribuisco già via emule.... gli anime subbati che ho io sono tutti nella cartella di condivisione del muletto già dal primo giorno che li ho scaricati, anche perchè bittorent nn mi piace nemmeno un po... :eyes
valeriodean
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 43
Iscritto il: mar 4 mag 2004, 19:27
Località: Castelli Romani

Messaggioda valeriodean il gio 13 mag 2004, 14:15

Il modulo che ho spedito è stato inviato nn correttamente... o_o l'avevo riempito con tanto amore... :sigh
valeriodean
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 43
Iscritto il: mar 4 mag 2004, 19:27
Località: Castelli Romani

Messaggioda loccio il gio 13 mag 2004, 23:12

Io timidamente vi saluto sacri dei del ripping e dell'encoding... (cose di cui, per il momento, sono assolutamente ignorante...) :?

Per il resto mi sono fatto vivo con Soshen su TBD, e ripropongo qui la mia candidatura come sharatore per la serie Inferno e Paradiso...

Spero di essere accettato... :eyes

Ho un'ADSL 640/320 Flat, quasi sempre on-line, con i vostri primi 3 episodi (il quarto lo sto prendendo adesso) in priorità Jumpstart: [Release], il che li fa andare via che è una bellezza! :mrgreen:

Per quanto mi riguarda ho tanto spazio e tanta voglia di sharare uno dei miei manga preferiti e di cui voi mi date l'occasione di vedere in anteprima!
Avatar utente
loccio
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 5
Iscritto il: gio 13 mag 2004, 23:00

Messaggioda valeriodean il ven 14 mag 2004, 20:16

Ho inviato di nuovo il modulo... ma nel mes di posta nn l'ho trovato... cioè, nn era tra gli allegati... ma allora dov'è?
Sono sicuro che nn va bene nemmeno stavolta... :eyes
valeriodean
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 43
Iscritto il: mar 4 mag 2004, 19:27
Località: Castelli Romani

Messaggioda Knight of the Skull il sab 15 mag 2004, 15:41

Buono, spazio liberato e pronto al vostro servizio. ;-)
Appena volete, sono qui. Ditemi che fare e farò!
Avatar utente
Knight of the Skull
Nuovo utente
Nuovo utente
 
Messaggi: 23
Iscritto il: lun 10 mag 2004, 22:44
Località: Brescia

Prossimo

Torna a Serie TV completate

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite