Sì, hai ragione. Spesso si presta più attenzione ai dialoghi complessi, si fanno ricerche su ricerche per trovare il significato di termini intraducibili e che magari non hanno neanche un corrispettivo in italiano, ma altrettanto spesso si finisce per commettere qualche banalità. Concrete ha 2 significati, ed è stato usato il primo anziché il secondo che era quello esatto.
PS: questo è il topic di Nodame Pari-hen...




